Machine Translation in Europe
نویسنده
چکیده
Whereas in the United States work in machine translation (MT) has only recently been reinstated as a 'respectable' natural language processing (NLP) application, it has long been considered a worthwhile and interesting topic for research and development in both Europe and Japan. In terms of number of projects in one sub-field of computational linguistics, MT is currently perhaps the most important application. 1 One obvious reason for this is simply the daily awareness that people communicate in languages other than English, a situation that naturally encourages an interest in translation. On a practical level, for example, every television cable system in Europe broadcasts stations from numerous countries, and on the political level, the European Community (EC) is committed to protecting the language of each of the Member States, which implies providing numerous translation services. From an economic viewpoint, every company knows that in order to market its products, the documentation must be in the language of the target country. And a last motivation for interest in MT, which was also the origin of MT activities in the US and an important concern for Japan, is the desire for better access to information--important documents often exist in some foreign language.
منابع مشابه
A Comparative Study of English-Persian Translation of Neural Google Translation
Many studies abroad have focused on neural machine translation and almost all concluded that this method was much closer to humanistic translation than machine translation. Therefore, this paper aimed at investigating whether neural machine translation was more acceptable in English-Persian translation in comparison with machine translation. Hence, two types of text were chosen to be translated...
متن کاملMachine Translation Trends in Europe and Japan
In this paper, we examine current trends in MT in Europe and in Japan. Our comparison is based on types of user profiles, issues of standardisation and localisation, role of MT providers and use of translation aids.
متن کاملThe Correlation of Machine Translation Evaluation Metrics with Human Judgement on Persian Language
Machine Translation Evaluation Metrics (MTEMs) are the central core of Machine Translation (MT) engines as they are developed based on frequent evaluation. Although MTEMs are widespread today, their validity and quality for many languages is still under question. The aim of this research study was to examine the validity and assess the quality of MTEMs from Lexical Similarity set on machine tra...
متن کاملA new model for persian multi-part words edition based on statistical machine translation
Multi-part words in English language are hyphenated and hyphen is used to separate different parts. Persian language consists of multi-part words as well. Based on Persian morphology, half-space character is needed to separate parts of multi-part words where in many cases people incorrectly use space character instead of half-space character. This common incorrectly use of space leads to some s...
متن کاملA Hybrid Machine Translation System Based on a Monotone Decoder
In this paper, a hybrid Machine Translation (MT) system is proposed by combining the result of a rule-based machine translation (RBMT) system with a statistical approach. The RBMT uses a set of linguistic rules for translation, which leads to better translation results in terms of word ordering and syntactic structure. On the other hand, SMT works better in lexical choice. Therefore, in our sys...
متن کاملHistorical sketch of machine translation in Eastern and Central Europe
This historical survey describes machine translation (MT) in the former Soviet Union and its satellites in Eastern and Central Europe from 1954 to the present day. The first half concentrates on machine translation in Russia between 1954 and 1990, covering the research groups active in Moscow and Leningrad during the 1950s and 1960s, which after 1974 were brought together with other USSR groups...
متن کامل